· 

Saigon, Mekong, Vietnamkrieg

Saison heisst offiziell Ho Chi Minh City seit 1975 die Mehkong den Vietnamkrieg gewonnen haben, dies zu Ehren des Revolutionsführers Ho Chi Minh. Die Einheimischen sagen allerdings auch heute noch Saigon. Die Stadt präsentiert sich modern und offen mit Fussgängerzonen z.B. dem Nguyenplatz der vom Saigon Fluss bis zum Regierungsgebäude eine Länge von 700m hat und gute 80m breit ist.

Gleich als erstes haben wir das illuste Haus 'Gu Markt' am Abend gesehen - sehr schön mit seinen vielen kleinen Geschäften.

-------------------
The official name of Saigon is Ho Chi Minh City, this to honor the leader of the revolution who won the Vietnamwar, his Name Ho Chi Minh. However the local call their city Saigon. The city is modern and open. There are pedestrian zones e.g. the Nguyenplace which streches fro the Saigon river to the City Hall with a length 700m and a width of 80m.

One of the first things we saw is the 'Gu Market' by night, very nice with all it's small businesses.

Ein Spaziergang führte uns zunächst zum Unabhängigkeits-Palast (auch Palast der Wiedervereinigung), das mit imposanten Sitzungszimmer und einem weitläufigen Bunker ausgerüstet ist(war). Dann gings zur Notre Dame Kirche und zur alten Post von Saigon. Per Taxi gings noch zum Hochhaus Landmark 81 im Norden der Stadt, er hat eine Höhe von 461m. Es gibt eine Aussichtsplattform, doch den Eintritt(500'000VND p.P. = 21€) kann man sich sparen wenn man sich sich einen Drink im Kaffee des Vanpearl Hotel leistet (der Empfang ist im 48sten Stock) die Kaffeebar ist im 74sten Stock und bietet einen tollten Ausblick auf die Stadt. Als Überraschung haben wir eine Kunsteisbahn im Untergeschoss der Wolkenkratzers gefunden.

----------------------
On a citywalk we first went to the Independente Palace (or Reunification Palace) which has (had) impressive meeting Rooms and a spacious bunker. Followed by Notre Dame Cathedral and the old Postal building of Saigon. By taxi we went to the skyscrpers Landmark 81. There is a skyview platform but you can save the entranve fee if you go to the coffee of the Vinpearl Hotel (the lobby is on the 48th Floor, the coffee on the 75th Floor) with a superb view to the city. In the Basement we found surprisingly ice rink.


Wir waren mit der völlig falschen Vorstellung in das Mekong Delta gefahren: wir hatten an ursprüngliche Wildniss und verschlungene Flussläufe gedacht - weit gefehlt. Das Mekong Delta ist gut erschlossen und hat neben einer eigenständigen Industrie auch eine Millionenstadt!
Unsere zweitägige Tour hat mit einem Halt bei einer Schokolade Fabrik angefangen. Hier haben wir Kakaobäume und deren Früchte gesehen und wie Schritt für Schritt daraus Schokolade wird.
----------------------
We had completly wrong ideas about the Mekong Delta: we thought about Wilderness and winding rivers - totally wrong. The Mekong Delta has is own industries and even has a town with over a million habitants!
Our two days tour started with a stop at a chocolate factory. We saw cacaotrees and their fruits and how step by step the chocolate is made.

Sampan nennt man die flachen breiten Ruderboote, die auch Hausboote Verwendung finden. Immerhin haben wir so einen kleinen Seitenarm des Mekong gesehen. Auf einem Markt am Ufer haben wir unser Mittagessen gekauft und in einem 'Kochkurs' selber zubereitet. Dazu gab es lokale Spezialitäten, so auch den bekannten frittierten Elefantenohr Fisch. Über Nacht waren wir in der 1.6Mio. Stadt Can Tha, wir hatten nicht erwartet im Mekong eine so grosse Stadt zu besuchen.
-----------------------
The flat wide rowing boats on the rivers are called Sampan, some times they are used as houses too. In this way we have at least seen one of the small side arms of the Mekong. In a market on the shore we have bought our lunch, which we have cooked oourselves in a 'cooking class'. In addition we had local specialties and the well know fried Elefant Ear Fish. Over night we stayed in the 1.6Mio. town Can Tha, we never expected to visit such a big city in the Mekong.


Früh am Morgen wollten wir zum farbenfrohen schwimmenden Markt auf dem Mekong gehen. Doch was wir nicht wussten, dieser liegt rund 2h weiter Fluss aufwärts. In der Nähe von Can Tha gibt es den Grosshandel-Markt(Cho Noi in Cai Rang) der ebenfalls auf Schiffen statt findet. Im Nachhinein weiss man einiges mehr.
Das Bild ist vom Internet. Unten unsere eigenen Bilder.
----------------------
Early in the morning we wanted to see the colourfull Floating market on the Mekong. But we didn't know it is 2h up the river. Near by Can Tha is a whole sale market(Cho Noi in Cai Rang), it's on the river too. Looking back we Always know more. The Picture is from the internet. Below our own pictures.

Weiter ging's zu einen wahren Höhepunkt unseres Mekong Ausflugs, zu einer Früchte Farm. Eine unglaubliche Vielfalt an Früchten wächst hier Seite an Seite Rosenapfel, Mango, Jackfrucht, Papaya und Bananen. Sogar Pfeffer wächst dort. Ich musste dem Besitzer gratulieren und danken für dieses einmalige Erlebnis!
----------------------
A real highlight of our Mekong tour was the fruit farm, an Incredible diversity of fruit grow here side by side Roseapple, Mango, Jackfruit, Papaya and Banana. Even pepper grows there! I had to congratulate and thank the owner for this unique experiance.

Auf dem Rückweg nach Saigon haben wir den Tempel Vinh Trang in der Nähe von My Tho besucht. Dieser wurde vor rund 150 Jahren errichtet und ist der bekannteste in der Region. Im Tempel ist auch ein Foto des ersten Mönchs der sich wegen der Einschränkung der Religionsfreiheit selbst angezündet hat.
---------------------
On the way back to Sagon we have visited the temple Vih Trang near My Tho. It was built 150 years ago and is the best-know temple in the region. In the temple is a Foto of the Munk that has burned himself because of the constrains of the religion.


In Cu Chi 80km nördlich von Saigon fand ein erbitterter Teil des Vietnam-Kriegs statt. 500'000tonnen Bomben wurden von den Amerikanern alleine dort abgeworfen. Der Krieg dauerte 30Jahre(endete 1975) es gab weit über eine Million Gefallene, die Amerikaner verloren den Krieg. Auf der Führung bei den Tunnels von Cu Chi war zu sehen wie der Vietcong (Nationale Front für die Befreiung Südvietnams) eine strategische Überlegenheit erreichte und den Feind zur Verzweiflung brachte. Das Netzwerk von Tunnels unter der Erde mit einer Länge von über 200km war das Kernstück der Verteidigung der Vietcong. Der Krieg hat unsägliches Leid über Vietnam gebracht, so der Guide, und schlussendlich war alles nur wegen der Profitgier (Verkauf von Kriegsmaterial) der Grossmächte (USA, Russland und China).
----------------------
80km north of Saigon is Cu Chi, there a bitter war of the Vietnam war was carried out. 500'000tonnes of bombs were dropped just on Cu Chi. The war ended 1975 after 30 years. More then 1mio victims died. The American lost the war. On the tour at the tunnel sites we saw the how the Vietcong (National Front to Free Southvietnam) used their local advantage to fight the attacker. The network of 200km of tunnel was a main defence strategy of the Vietcong. Vietnam had unspeakable suffered in this war, so said our guide, and it was just for the greed of the great powers (USA, Soviet Union and China).